【孔子家语】别人送孔子几条鱼,孔子却要举行祭祀,这是为什么?

2025-07-11 18:13:51

致思第八(第四集)

【原文】

孔子之楚,而有渔者(注1)而献鱼焉,孔子不受。渔者曰:“天暑市(注2)远,无所鬻(注3)也。思虑弃之粪壤(注4),不如献之君子,故敢以进焉。”于是夫子再拜受之,使弟子扫地,将以享祭(注5)。门人曰:“彼将弃之,而夫子以祭之,何也?”孔子曰:“吾闻诸,惜其腐饪(注6)而欲以务施者,仁人之偶(注7)也。恶(注8)有受仁人之馈,而无祭者乎?”

(注1)渔者:打鱼的人。四库本“渔”及下“渔”字皆作“(左‘鱼’右‘攵’)”。此记载又见于《说苑·贵德》。

(注2)市:卖鱼的市场。

(注3)鬻:卖,出售。

(注4)粪壤:粪土。

(注5)享祭:祭祀。

(注6)腐饪:变质的食物。饪,熟食。腐,同文本作“务”。

(注7)偶:同伴,同类。

(注8)恶(wū):古同“乌”,疑问词,哪里,怎么。

孔子到楚国去,有一个打鱼的人要献给他一些鱼,孔子表示不能接受。打鱼的人说:“天气很热,卖鱼的市场又太远,没有地方去卖鱼。考虑与其扔到粪土里去,不如献给像您这样的君子,所以我才敢把这些鱼冒昧地进献给您。”听了这些话,孔子拜了再拜才接受了这些鱼,让弟子把地打扫干净,准备举行祭祀。弟子们问:“这些鱼差点被那个打鱼的人扔掉,而老师您却要用这些鱼举行祭祀,为什么呢?”孔子说:“我听说因怜惜食物会变得腐烂而把它送给别人,这是仁人的同类。哪里有接受仁人的馈赠,而不举行祭祀的呢?”

作者:杨朝明 宋立林

杨朝明

宋立林

...........................返回搜狐,查看更多